知的財産権講座第205回:外国出願の注意点

外国出願の注意点

 

外国特許出願には手間がかかります。
実務においては、苦労します。

とういうのは、
外国出願をするためには、日本語で書いた
特許明細書を英語に翻訳しなければなりません。

 

さらに、外国出願にためには、明細書に
手を加えなければなりません。

 

米国や欧州に特許出願をする際には、
各国の特許要件に合わせてた、明細書に
しなければならないからです。

 

逆に外国からの出願を日本に出願する際には
翻訳時に余分なところをそぎ落とすことも
必要な場合もあります。

 

最終的に現地の代理人(特許弁護士)に、出願を
お願いすることになりますが、丸投げというわけには
いきません。

外国の特許弁護士との交流を図る、親しい関係を
作っておくことも重要なことです。

関連記事

  1. 知的財産権講座第272回:知的財産とは何だろう?
  2. 知的資産経営第32回:特許調査費用の助成金を利用
  3. 知的財産権講座第228回:アニメの著作権フリーがあるのか
  4. 知的財産権講座第147回:知っておくと役立つ著作権の話
  5. 知的財産権講座第5回:商標出願の注意点!
  6. 売れる物は、頭の中にあった
  7. 知的資産経営第16回:知的資産経営とは?
  8. 知的財産権講座第307回:著作権と行政書士

最近の記事

PAGE TOP